singzeon.


(closed)



11 June 2013:

觀《小子當家》有感

自從上回隱射《小子當家》,我昨天看了一整集。必須說的是,昨天那集明顯好很多,不過還是有些地方值得進步,我也有些牢騷要發。

一、不知曾幾何時,新傳媒的電視劇突然放入了好多成語!我已經有幾個月沒看九點檔了,只是最近因假期所以看了幾下。而我就發現,哇!成語是多到嚇死人呢。於是乎我屈指一算,幾乎每兩句就有一個成語。

我們平時講話恐怕都沒用上那麼多吧。我可以了解新傳媒的用意,想到讓觀眾—特別是求學中的年輕觀眾—在耳濡目染下也開始/增加使用成語的次數。可這樣會否弄巧反拙呢?只怕欲速則不達……

也許是我對文字這方面比較敏感,其他人根本就沒有留意到成語氾濫(快成災了,快)。不過我還是認為這種做法的可行性低。值得慶幸得失現在的電視劇附有中文字幕了。我認為這一措施比添加數不盡的成語有效得多。

二、如果昨晚有看九點檔的朋友就會知道,不只成語多,還有一個詞的出現頻率高。那就是「擊敗」。至少有三個不同角色使用這個詞。這詞固然沒錯,可是難道編劇就不能找些同義詞給換上嗎?我寧可他們把玩詞彙,也不願成語氾濫。

原因很簡單:我們在使用華文華語的當兒,接觸的還是詞比較多,成語佔少數。於是乎,我認為如果要使用電視劇來提高觀眾的華文程度,應著重於詞彙方面。成語加一點就夠了,點到為止、適可而止。

「擊敗」能換成什麼詞呢?我起碼能想出個「打敗」。這次過於稀疏平常嗎?我不認為呀。即使如此,說話一定得用上一些深奧的詞彙方能讓人聽懂嗎?不是吧。「擊敗」、「打敗」,大盡相同。偶爾使用前者、偶爾使用後者,這樣對白就沒那麼乏味了。

再來,「擊敗」對我這個幼稚的福建人來說是個笑柄。每每聽到演員很認真的說「擊敗」,我幼稚的大腦又會令我笑。當然這點只是說說罷了,不成真正的問題。

三、有些演員*真的*不會演戲。必須說明一下我不是一名專業演員,所以我的評語也不一定是最正確的。可是昨晚的其中一個角色,那位演員把它詮釋的好可惜呀!那是個高傲的角色,而演員卻裝成似乎是便秘的表情來。

不僅如此,他似乎對鏡頭感到陌生。有幾次,他的肢體語言尷尬,而且幾乎是格格不入的。幸好和他有對手戲的演員比較有經驗,能「搶救」那場戲。不過,我認為效果還是不見了。那一場戲本來挺好看的,卻被演員破壞掉。

這齣戲找來相當多的新人(真的是*新*人),是挺有風險的。因為每每他們的出場,整個氣勢就下降了。也許是因為他們是第一次演戲,所以還不懂得某些技巧,這點可以理解。不過就是挺可惜,情節相當不錯,就是演員不能好好詮釋。

四、我不想直接批評這齣戲得的服裝師,因為他肯定受過專業培訓等。但是我在看這一集之後就覺得某些地方挺怪的。例如,主角的「死黨」們總是穿著兩三件衣服,其中包括外套。整個感覺想是嘻哈舞者。我認為這個裝扮相當不符實際。

首先,這齣戲設在新加坡。新加坡得天氣是熱死人不償命的。除非上班,否則我想人們自然會選擇穿得清涼出街。真有可能有人整天都穿著嘻哈裝嗎?再者,主角自己就是穿得清涼,感覺作為搭檔、死黨來說衣著差距挺奇怪的。

第二個地方就是與主角有對手戲的那位女人竟穿晚禮服?試想四人在一起,一人穿清涼裝、兩人穿嘻哈裝、一人穿晚禮服?對我來說是很格格不入呢,這種形象。而且大白天的,為何那女人在穿晚禮服呢?(也許這點先前幾集有說明,如果是這樣那沒事。)如果沒有交代的話,那實在怪啦。

五、又是關於編劇的事情。前幾集我沒怎麼的看,不過通過推特有看到八頻道的官方戶口不時有發表推文。其中很多就似乎是那集的「金句」讓我覺得挺納悶的。也許真的那幾句很有意思,不過我認為他們的效果做過頭了。

以我來看一部好的電視劇也就一兩句金句會使人長久記得。例如幾年前溏心風暴裡大媽吼的一句「我話係就係!」,讓人記憶猶新。這些都是觀眾覺得特別有感觸、特別深刻的句子,因此才成為經典。如果要靠電視台不時發表推文來「推廣」當中的「金句」,我不認為那樣有效。

如果觀眾自己感覺到那句話的意思,深刻領悟,他們自然就會在各自的戶口裡發表推文。到時候顯而易見那些話讓人感觸良多,會銘記在心。而不需要一個官方戶口在那裡不停的發表一些也許觀眾都沒感覺的對白。

說到它的頻率也就帶到另外一點。那就是如果一個電視劇真的每一集都有那麼多「金句」,這部電視劇到現在肯定非常紅了。可事實並非如此。於是乎,可得出的結論就是這只是「金句氾濫」。繼上頭的成語氾濫,原來金句也在氾濫。

在對白中加一些特別有感觸的話固然是好的,可是加太多又會弄巧反拙。如果在整齣劇播完後問觀眾「哪一對白令你印象深刻?」,恐怕只有一兩行成為真正的金句,其他那些費盡心思加進去的都徒勞無功。

五、雖然說當中很多新人,沒法好好詮釋自己的角色,不過有一個卻幹的挺不錯。那就是那個前模特兒,我不知道她的真名,祇知道她在戲裡飾演導演。雖然她也是新人,不過她卻很厲害於表達自己的角色。

我認為新傳媒真的應該多多栽培她,讓她成為下一個範文芳。第一次演出就能表現得那麼棒,實在不簡單呢。

就這樣。



aboutme.

From Singapore. 20 years of age. Blogs as and when inspiration comes, in British English (and Singlish), Traditional Chinese and (hopefully) Russian. Not a lifestyle blogger, expect posts to be serious, dull or even obscure. I enjoy comedy, in particular British humour.



interests.

[more or less in order] medicine | forensics | theatre | modern world history | typography (including style and grammar) | visual design | Taiji | Chinese language and literature | Mandarin pop (and singing) | Apple products.



typography.

PT Serif for main text and links. Ubuntu Condensed for dates, post titles and sidebar headings. Both fonts from Google Web Fonts.



credits.

singzeon. by Sing Zeon is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Licence. Pictures used here either come from my Instagram (instagram.com/singzeon) or Google image search. For the latter, I do not own those pictures.



quote.

Hard to love. 認真你就輸了。