singzeon.


(closed)



9 March 2011:

本來今天不打算寫什麽文章,不過剛才看了《海峽時報》后,

我非常決定要寫文章了。《海峽時報》當中,有個女士投函進來,說我國華族學生的華文程度不低。她對比她的時代所學的字和現在學生時代所學的字來證明這一點。我看了之後,不禁覺得她的理論有瑕疵,想寫文章說說這事。

當然,這也不是說明我的道理是百分百的正確。我肯定也會搞錯,所以請不要把我的話當聖旨版,錯了就來怪我。

首先,一個關鍵就是:程度何定義也?對我來說,程度的高低是從日常生活中可以看出。我不相信在作文、考試中用的深奧的詞語;誰人會在日常生活中用(比如說)「齷齪」一詞呢?所以,我認為,只要你的日常的華語,無論說些,都能達到流利的地步,那將是有一定的程度了。

那位女士在信中有提到,學生有些是被逼的。照這個來看,到底,學生們的程度究竟有多好?被逼學的,一向都是沒什麽效果的。只有學生本身有濃厚的興趣、或堅強烈的毅力,才能真正的吸收知識。我不能肯定是如此,不過大多數的學生會在考試之後忘掉那些詞、成語等。

最後:我在報紙的另外一版當中看到中國人說,我們的華文,他們聽不到。希望情況不是如此。就這樣。



aboutme.

From Singapore. 20 years of age. Blogs as and when inspiration comes, in British English (and Singlish), Traditional Chinese and (hopefully) Russian. Not a lifestyle blogger, expect posts to be serious, dull or even obscure. I enjoy comedy, in particular British humour.



interests.

[more or less in order] medicine | forensics | theatre | modern world history | typography (including style and grammar) | visual design | Taiji | Chinese language and literature | Mandarin pop (and singing) | Apple products.



typography.

PT Serif for main text and links. Ubuntu Condensed for dates, post titles and sidebar headings. Both fonts from Google Web Fonts.



credits.

singzeon. by Sing Zeon is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Licence. Pictures used here either come from my Instagram (instagram.com/singzeon) or Google image search. For the latter, I do not own those pictures.



quote.

Hard to love. 認真你就輸了。